About the Surah
Surah Title : المعارج
English Title : Al-Maarij
Order in Al-Mushaf : 70
Number of Verses : 44
Type : makkah
Page Number in Al-Mushaf : From Page 568 To Page 570
Al-Maarij
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
3 3From Allah, the Creator of the paths of ascent (or to Whom the angels ascend).
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
4 4The angels and Jibrael ( ) ascend to Him in a Day which is equivalent to fifty thousand years.
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
5 5[O Muhammad (may Allah’s peace and blessings be upon him)!] So be patient with good patience (without slightest grumbling).
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
6 6Indeed, they consider that the occurrence of torment is far away.
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
8 8On that Day the (colour of the) sky will become like molten copper.
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۢ بِبَنِيهِ
11 11Though they shall be made to see one another. On that Day the criminal (i.e. disbeliever) would desire to pay penalty to save himself from the punishment, by his children,
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14 14And all people on the earth, so that it might save him.
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17 17It will automatically attract those who turned backward (from truth in the worldly life) and who turned away (from obedience).
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18 18And who collected (wealth, by unlawful means) and hid it (to spend in the cause of Allah).
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21 21And when good time comes to him, he acts niggardly (i.e. refuses to fulfil the rights of others).
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24 24And those in whose wealth there is a fixed portion (Zakat),
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25 25For the beggars and for those who are deprived (of basic necessities of life).
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27 27And those who fear the torment of their Creator.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28 28Indeed, none should feel secure from the torment of their Creator.
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29 29And those who guard their private parts (from illegal sex),
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30 30Except from their wives or from the women slaves (who are assigned to them by Islamic law). Then there is no blame on them.
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31 31So whosoever seeks (means of sexual satisfaction) beyond that, they will be transgressors (of the limits set by Allah).
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32 32And those who fulfil their trusts and covenants.
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34 34And those who guard their (obligatory) prayers.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36 36Hence, what is the matter with the disbelievers that they come to you running (to deny the above guidance).
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37 37From right and left in groups (mutually agreed upon opposing the Quran).
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38 38Does every one of them hope to enter the Paradise of Delight?
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39 39Not at all. Indeed, they know what We created them from (i.e. from a worthless drop of water. Hence, it is a shame that they become arrogant to his Creator).
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40 40So I swear, by the Creator of all the sites of sunrise and sunset in the east and the west, that surely We are Able,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
41 41To replace them with better people than them (in the world), and We cannot be outrun.
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
42 42Hence, leave them fussing and playing around until they meet their Day which they are promised.